lunedì 27 febbraio 2017

bless her heart

Ho incontrato per caso una conoscente che si e' trasferita. Mi raccontava del figlio che prima frequentava una scuola privata cristiana e adesso invece va in una scuola pubblica.
Quando le ho chiesto come andava mi ha risposto questo:
- Bene! E' strano perche' all'inizio eravamo un po' preoccupati visto che e' una scuola a maggioranza ebrea e invece ci siamo trovati subito bene. Abbiamo fatto tante amicizie, i rapporti sono proprio uguali!
Accidenti, esseri umani che si comportano in maniera simile, questo si' che e' sorprendente.
Mi sono accorta di essere rimasta un attimo a bocca aperta, ma non sapevo che faccia fare.
Mi sono immaginata l'effetto della frase se si se si fosse trasferita in un quartiere a maggioranza nera per esempio, ma suppongo intendesse dire una cosa buona, bless her heart.
E con questo uso perfetto della piu' insidiosa delle espressioni meridionali, direi che sono diventata ufficialmente texana.

1 commento:

Silvia Pareschi ha detto...

Vediamo il bicchiere mezzo pieno, diciamo che d'ora in poi avrà un pregiudizio in meno.