mercoledì 15 gennaio 2014

se sei di fretta, non dire mai di essere italiano

 

Entro di corsa in un posto a prendere un caffe’. Mi precipito alla cassa. Voglio dire, probabilmente si poteva intuire che ero di fretta. 

- Sei francese?

- No, italiana.

- Ci sono andato vicino. Stavo cercando di indovinare…che bell’accento… Sai che c’e’? Ti raccontero’ una storiella divertente sull’Italia.

- …

- Sono stato in Italia tanti anni fa con un amico e volevamo davvero vedere Florence. Cosi’ abbiamo cominciato a guardare la mappa e…non c’e’ nessuna Florence. Guardiamo e riguardiamo. Oh man, in Italia non c’e’ Florence e com’e’ possibile?  

- …

- E’ perche’ non c’e’ nessuna Florence, in Italia c’e’ Firenze!

9 commenti:

ciacco29 ha detto...

Che devo dirti? Le cambieremo nome!
L'aneddoto infatti non è così "straordinario" come può esserti apparso, a me lo ha persino riportato la lettrice che teneva il corso di inglese che frequentavo.
Evidentemente per gli anglosassoni funziona così

paroleperaria ha detto...

... che poi non ho mai capito la mania di tradurre i nomi delle città! o_O

MarKino ha detto...

che spasso! pensa, in Italia la lingua locale e` l'italiano e non l'inglese! GRASSE RISATE! chi l'avrebbe mai detto?

valentina corino ha detto...

Forse non straordinario, ma sempre divertente. Non smetto mai di stupirmi per le domande/osservazioni di questo genere che gli statunitensi riescono a tirare fuori....

nonsisamai ha detto...

Assolutamente non straordinario, tipico direi. Insomma un classico.

Mario Rossi ha detto...

Bè diciamo che è un classico, non ho mai capito il motivo ma certe città le traducono.
Roma=Rome
Napoli=Naples
Venezia=Venice
Firenze=Florence
Milano=Milan

Altre no, tipo Bologna.....ma la dicono Bologh-nia...vabbè.
Sono cose ancestrali :)

D'altronde anche noi chiamiamo Paris->Parigi
London->Londra

ma non ci sogneremmo mai di chiamare Rio de Janeiro....Fiume di gennaio..... :D anche se per gli ispanici, suona così

ondalunga ha detto...

Beh a me è capitato di questionare con una tizia che sosteneva che il vero nome di Firenze fosse Florence, e che eravamo stati noi italiani a tradurlo o_O

Simo ha detto...

Ahahahah! Be', se non fossi stata di fretta sarebbe stata anche divertente, su… ;)

nonsisamai ha detto...

simo: molto simpatico, anche di fretta :)

ondalunga: incredibile...

mario rossi: non so per quanto riguardi la citta', ma bologna nel senso dell'affettato qui viene scritto correttamente ma pronunciato 'boloni'.