giovedì 17 luglio 2008

micro lezione di inglese

Allora diciamo che mi piacerebbe passare da high maintenance a easy going o addirittura laid back. Mi piacerebbe che un giorno qualcuno si riferisse a me con questi due aggettivi, i miei preferiti in questo periodo.

16 commenti:

fabio r. ha detto...

laid back rende molto l'idea: tipo stravaccato sull'amaca...

@LLERTA ha detto...

su laid back ho dovuto fare ricorso a google, anche se anche a me dava appunto un'idea del tipo: stravaccato sul divano/amaca.
La deformazione professionale mi porta a dire che pero' un po' di maintenance (ah, tra l'altro ho scoperto sempre grazie a google che e' stata resa popolare da When Harry met Sally...) ci vuole sempre.
Dicono che sia meglio questa http://en.wikipedia.org/wiki/Predictive_maintenance che quest'altra http://it.wikipedia.org/wiki/Manutenzione_incidentale. Son d'accordo, ma purtroppo non e' sempre facile essere lungimiranti.

MiKo ha detto...

D'oh! Una su tre. E pensare che mi illudo di sapere l'Inglese...
Aiuto BigG!

fragile093 ha detto...

Ma si' dai, anche "high maintenance" ha i suoi perche' a volte. "Drama queen" sarebbe mooolto peggio! Ma poi, per restare in tema "battle of the sexes", le donne potranno mai essere "laid back/easy going" senza finire per essere etichettate "careless" o "insensitive"? Mmh. :)

MarKino ha detto...

ecco per quel poco che so dell'inglese colloquiale, high maintenance non mi sembra abbia una accezione neutra o positiva...
ma (in generale, eh, non nel caso specifico) si riferisce solo all'impegno emotivo, od anche a quello economico? tipo chesso` le newyorkesi di SATC?

btw: ho visto diverse volte When Harry meet Sally, ma l'alto mantenimento m'era sfuggito... o non me lo ricordavo... problemi di doppiaggio, forse...

Verde ha detto...

ehm, sono un pò in ritardo con i commenti però ecco, io son come te, se un'amica si fosse comportanta così facendomi aspettare le arei staccato la testa. e urlato di tutto.

Verde ha detto...

ehm, sono un pò in ritardo con i commenti però ecco, io son come te, se un'amica si fosse comportanta così facendomi aspettare le arei staccato la testa. e urlato di tutto.

nonsisamai ha detto...

fabior: he he...vedo che hai capito...

@llerta: hai ragione, avrei dovuto linkare il dizionario, magari lo faccio piu' tardi...

miko: ma cosa credi anch'io ci sto cominciando a capire adesso...

fragile: qui si rischia di riaprire il dibattito, e' una questione alquanto spinosa :)

markino: non aver paura a dire negativa, ci sta. anche a me e' sfuggito, avendolo sempre visto in italiano :)

vedre: magari cosi' e' un po' troppo anche per me...

Massimo ha detto...

Ripasserò con più calma....il tuo blog sembra interessante.
Ciao. Massimo.

Anonimo ha detto...

oddio, laid back... Quando arrivano le vacanze? :)

nonsisamai ha detto...

massimo: benvenuto :)

netstar: vedi uno laid back se ne fregherebbe per esempio. non proprio...

tizi ha detto...

Quanto vorrei essere rilassata in questo periodo ...ma ahime` il moving incombe...
a presto

Anonimo ha detto...

Ora che ho visto i significati di queste parole, mi sa che sono irrimediabilmente high maintenance. Tranne su questioni tipo "tenere la casa in ordine", in quell'ambito sto scoprendo di essere piuttosto easy going... ;-)

nonsisamai ha detto...

tizi: in certi momenti pero' si e' giustificati...

stefy: si capiva ;)

Anonimo ha detto...

IO voglio essere high maintanance tutta la vita. Ho pure il braccialetto!

tony soprano

nonsisamai ha detto...

semplicemente questione di gusti, suppongo...