venerdì 22 gennaio 2016

pugnalare, accoltellare e prendere a pugni

Allora Mr. J mi sgrida sempre perche' lo prendo in giro quando fa un errore in italiano, ma gli ho spiegato mille volte che e' solo perche' lui parla talmente bene che quando sbaglia e' davvero comico. Ieri sera non e' stato molto comico invece. Sta guarendo dalla polmonite e mi diceva che gli faceva male il polmone. Era molto pallido.
- Male come? 
- Come se mi avessero pugnalato. 
Accidenti. Chiamo immediatamente il medico e non lo mollo per tutta la notte pronta a portarlo al pronto soccorso in qualunque momento. Stamattina stava molto meglio ed era stupito. Non capiva perche' mai fossi cosi' allarmata. 
- Ma scusa mi dici che ti senti come se ti avessero accoltellato!
- Accoltellato? No, pugnalato.
- Appunto.
Ecco lui giustamente pensava: punch- to punch = pugno-pugnalare. Non e' proprio cosi'.

Non ci si annoia mai quaggiu'.

5 commenti:

Bulut ha detto...

:D

Comunque bene che stia molto meglio!

Anonimo ha detto...

A proposito di errori d'italiano... t'è sfuggito un refuso proprio nel titolo. Hai scritto "accoltAllare".

Your Typo

nonsisamai ha detto...

your typo: grazie!! :D

Carolina G. ha detto...

Oh mamma terrore! Facciamo che al prossimo sintomo te lo descrive in inglese?

nonsisamai ha detto...

carolina: ah ah siiii pero' poi magari sono io che non mi spiego :D