tag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post1373999013576701755..comments2024-03-21T01:36:23.334+01:00Comments on Non Si Sa Mai: il vero significato delle parole: bless your heartnonsisamaihttp://www.blogger.com/profile/08057776033732879180noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-46932374166586692022020-08-09T14:34:30.548+02:002020-08-09T14:34:30.548+02:00La stranezza delle frasi col bless your heart è ch...La stranezza delle frasi col bless your heart è che sembrano veramente frasi innocue. Cioè, io non direi "Fottiti idiota, non c'è problema". E' come se ci fosse un bipolarismo in quelle frasi portate a esempio.Gufo a mollahttps://www.blogger.com/profile/09805273944254580127noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-89970168200000577042014-02-09T02:00:14.924+01:002014-02-09T02:00:14.924+01:00In verita' anche nel mio ambiente di lavoro c&...In verita' anche nel mio ambiente di lavoro c' e' una frase molto simile che alcune persone usano alla stessa maniera. La frase in questione "e' beato te..." che significa piu' o meno "beato te che non capisci un cazz" o "beato te che capisci poco e non hai preoccupazioni". Ovviamente questa frase si usa anche per scherzare tra amici ma chi scherza con cattiveria la usa con il significato di "sei proprio scemo" e mi sembra praticamente identica al "bless your heart" dallasiano.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07091943379803972339noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-84979761903290775032014-01-15T07:40:12.168+01:002014-01-15T07:40:12.168+01:00diciamo che e' un piu' un "poverino&q...diciamo che e' un piu' un "poverino", non mi pare che abbia una connotazione cosi' maliziosa. in generale non mi pare che il passive-aggressive sia un tratto britannico, loro in genere o tacciono o si scusano(lo fanno mille volte al giorno) oppure ti danno direttamente una bottigliata in testa :Dcowdoghttps://www.blogger.com/profile/02472229517821356544noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-26333332764479846252014-01-14T23:58:22.162+01:002014-01-14T23:58:22.162+01:00luciano: non mi e' sembrato strano quello che ...luciano: non mi e' sembrato strano quello che mi ha detto, ma come ;)<br /><br />cowdog: esatto! l'aww. fondamentale, sempre. ma quindi gli inglesi come lo usano?<br /><br />markino: diciamo che non siamo cosi' specializzati perche' probabilmente non e' cosi' radicato? <br />il video e' semplicemente perfetto!!<br />nonsisamaihttps://www.blogger.com/profile/08057776033732879180noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-14601283947820567532014-01-14T23:54:45.878+01:002014-01-14T23:54:45.878+01:00federica e la perfezione stanca: no, scusate, io n...federica e la perfezione stanca: no, scusate, io non ho mai sentito nessuno dire 'vai a farti benedire' in modo letterale! si capisce benissimo il significato infatti assomiglia a gli gli altri 'vai a...' piu' maleducati :))<br /><br />questa qui invece e' proprio un'espressione subdola perche' spesso non vuol dire proprio niente di male mentre altre volte...insomma e' impossibile stabilire con certezza il significato.nonsisamaihttps://www.blogger.com/profile/08057776033732879180noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-50144848961958370562014-01-14T23:34:09.839+01:002014-01-14T23:34:09.839+01:00Oh si, cam ha ragione, anche qui a Napoli vatti a ...Oh si, cam ha ragione, anche qui a Napoli vatti a far benedire significa letteralmente vaffanculo oppure fottiti, solo che non sembra. Infatti lo diceva anche mia nonna, che per altro non diceva nemmeno scemo, era troppo forte come insulto.La perfezione stancahttps://www.blogger.com/profile/00719065992192821392noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-62621202550650109192014-01-14T19:50:52.449+01:002014-01-14T19:50:52.449+01:00La frase "vai a farti benedire" ha esatt...La frase "vai a farti benedire" ha esattamente lo stesso significato (almeno nelle zone mie)! Immagino che per une straniero, la traduzione letterale sarebbe quasi affettuosa...Camnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-35194273312164247952014-01-14T11:07:36.621+01:002014-01-14T11:07:36.621+01:00mi viene in mente che in Iran è buona educazione r...mi viene in mente che in Iran è buona educazione rispondere per 3 volte no quando qualcuno ti offre qualcosa e solo alla quarta dire di sì....Federicahttps://www.blogger.com/profile/17202183440081542313noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-15881194651735464192014-01-14T10:24:52.553+01:002014-01-14T10:24:52.553+01:00mah. diro` solo che mentre descrivevi la nonna in ...mah. diro` solo che mentre descrivevi la nonna in questione, mi veniva in mente mia madre. e le sue sorelle. e tutta una serie di parenti.<br />non credo sia una cosa tipica del sul degli USA, anche noi abbiamo la nostra buona dose di passive-aggressive. ma magari la nostra lingua ha meno bisogno di frasi codificate e si affida di piu` a intonazione e mimica per passare il sottointeso.<br /><a href="http://youtu.be/ypWaLxo32mE" rel="nofollow">video a tema per sdrammatizzare.</a>MarKinohttps://www.blogger.com/profile/03632331681874604487noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-10546336514325939272014-01-14T07:53:23.047+01:002014-01-14T07:53:23.047+01:00si', pero', luciano, poveraccio (e quell&#...si', pero', luciano, poveraccio (e quell' -accio e' un giveaway) e' chiaramente dispregiativo. "bless your heart" (o bless you, come dicono gli inglesi) e' proprio un "porello, non ci arriva", che puo' essere compassionevole, ma anche dispregiativo, solo che e' mascherato ben bene, cosi' che chi lo dice non puo' essere accusato di niente. e di solito e' detto proprio "aawww bless him". c'e' da dire che gli inglesi invece secondo me non lo dicono mai in modo passive-aggressive, sono decisamente diversi.cowdoghttps://www.blogger.com/profile/02472229517821356544noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2732173978975155832.post-66806083040513501412014-01-14T07:13:25.853+01:002014-01-14T07:13:25.853+01:00Davvero questo comportamento ti è sembrato così st...Davvero questo comportamento ti è sembrato così strano? Io ne ho sentito parlare tante volte: quando un giovane volenteroso comincia a lavorare in un ufficio pubblico o in una grande azienda, se si tratta di uno di quei posti dove le persone non fanno nulla, viene stroncato in questo modo. Guai a lavorare sul serio perché fai notare che gli altri rubano lo stipendio.<br />In italiano, se cambi quel "poverino" in "poveraccio" ci sono espressioni simili, tipo "lascialo stare, è un poveraccio", quando si discute con un ignorante maleducato.Lucianohttps://www.blogger.com/profile/13308336208475342613noreply@blogger.com